ポーランド関連映画特集

ワルシャワ蜂起とシュピルマン

渡辺克義


 

 本稿では「戦場のピアニスト」の映像にとらわれず原作と史実との比較検討を試みたい映像・原作・史実間のズレについては別の機会に改めて取り上げたいと思う以下『ザ・ピアニスト』(佐藤泰一訳,春秋社,2000)[英語を通した重訳]; The PianistThe Exrtraordinary Story of One Man’s Survival in Warsaw, 1939-1945, trans. by A. Bell, London, 1999; Pianista, Warszawskie wspomnienia 1939-1945, Kraków 2002, をそれぞれ『ピアニスト』,The Pianist, Pianista, と略記し記述を進める.

 

 

 

 

 ワルシャワ蜂起(194481―102日)の時シュピルマンは首府のニェポドレグウォシチ(独立)通り(al. Niepodległości)にいたこの通りはモコトゥフ地区を南北に結ぶ幹線として1930年代前半に計画されステファン・スタジンスキ(Stefan Starzyński)の市長在任中(1935―39年)に完成した通りである今日の名称は1935年以来続く

 

 ところでaleja(複数主格・aleje)は「大通り」ulicaは「通り」と訳されることが多いが必ずしも通りの実態を正確に反映していないたとえばワルシャワのプワフスカ通り(ul. Puławska)は12キロを越す長大な通りでありニェポドレグウォシチ通りよりもスケールが大きいそこで本稿では aleja も「通り」と訳すことにするなおaleja は単数形で用いる時には小文字で複数で用いる時には大文字で書き始めることになっている(por. Aleje Jerozolimskie, Aleje Ujazdowskie; aleja Racławicka, aleja Solidarności).単複の違いは通りごとに決まっている

 

 シュピルマンはニェポドレグウォシチ通りのどのあたりに匿われていたのであろうかセンヂョフスカ通り(ul. Sędziowska)が見渡せたとある(『ピアニスト』183; The Pianist, p. 157; Pianista, s. 148)ことからニェポドレグウォシチ通りの西側であったことは確実であるしかも工科大学の方から来る路面電車を見ている(『ピアニスト』177; The Pianist, p. 151; Pianista, s. 143)ことから“86日通り” (ul. 6 Sierpnia)(現,ノヴォヴィェイスカ通り(ul. Nowowiejska))との交差点のすぐそばであろう

 

 82日の状況についてシュピルマンは「スタシック団地の平屋建ての複合住宅は給水所のところまで炎が迫っていた」(『ピアニスト』181頁)と記している該当箇所をオリジナルと英訳で確認してみる

 

 

 

Całe osiedle piętrowych domków kolonii Staszica, aż do Filtrów, stało się w ogniu. (s. 141)

The whole residential complex of bungalows on the Staszic estate, right up to the waterworks, was in flames. (p. 155)

 

 

 

 以上からも明らかなようにスタシツ街がすでに火に包まれていたというのが実際の記述であるスタシツ街とはアントニ・ディガト(Antoni Dygat)らの設計に基づき1922―26年にヴァヴェルスカ通り(ul. Wawelskaセンヂョフスカ通り“86日通りスハ通り(ul. Sucha[クシヴィツキ通り(ul. L. Krzywickiego]で囲まれる一帯に建設された高級住宅街であるここには2階建て以上のつくりの高級邸宅が100あまり並んでいた

 

 スタシツ街からの住民の強制移住は蜂起開始直後に始まっている住民はスハ通りとヴァヴェルスカ通りの角にあった建物に集められたただしフィルトロヴァ通り(ul. Filtrowa)に住んでいたマリア・サスカ(Maria Saska)の証言によれば彼女が立ち退きを命じられたのは812日のことである(Ludność cywilna w powstaniu warszawskim, t. 1’, wybrali i opracowali M. M. Drozdowski i in., Warszawa 1974, s. 228スタシツ街は狭い空間であるが被害状況は多様であったと見るべきであろう

 

 シュピルマンはこう続けている「何日間かが過ぎた)ランギエヴィッツ通りではウクライナ軍が建物の中にいる住民を焼き殺したり別の棟の住民を射殺したりした有名な俳優マリウス・ムシンスキがこの地域のすぐ近くで殺された」(『ピアニスト』182183頁)この箇所もオリジナルと英訳を見てみよう

 

 

 

Mijały dni. (…) W jednym z domów na Langiewicza Ukraińcy spalili mieszkańców żywcem, w  innym wszystkich zastrzelili, zaś w pobliżu zamordowano znanego aktora Mariusza Maszyńskiego. (s. 147)

  

The days passed by. (…) In Langiewicz Street, Ukrainians let the inhabitants of a building burn to death in its flames, and they shot the occupants of another block of flats. The famous actor Mariusz Mszynski (sic!) was murdered quite close to this area. (p. 155)

 

 

 

 ここで言う「ウクライナ人」とはドイツ援軍として84日にワルシャワに到着したRONAを指すRONAとはРусская освободительная народная армия (ロシア民族解放軍)の略称であるが実際にはドイツに従軍するアゼルバイジャン人トゥルクメン人タタール人ウクライナ人などから成っていた彼らの関心が戦闘よりも掠奪や強姦などに向いていたことは有名であるランギェヴィチ通りでの殺害とは86日に同通り11 / 13番地(一般家屋が病院として利用されていた)でポーランド側負傷兵5人が殺された事件を指すRONAは手榴弾を投げ込んだ後建物を放火したのであったマリウシュ・マシンスキは同じ86日にイェショノヴァ通り(ul. Jesionowa3番地の邸宅から妻らとともに追い出され殺害されている

 

 シュピルマンがマシンスキ殺害について知った正確な日時は不明であるいずれにしても87日に彼がいたところからほど近くであった事件について回顧録ではなにも記述がないそれはニェポドレグウォシチ通り210番地であった殺戮(ポーランド人56名が射殺された)と同221番地であった殺戮(住民約50人が死亡子供多数)であるしたがってシュピルマンが他者との接触をなくしたのは87日前後と考えられる

 

 シュピルマンによると811ニェポドレグウォシチ通りはチラシで埋まっていたという彼は誰が何のためにやったのかを知らない(『ピアニスト』182―183; The Pianist, p. 156; Pianista, s. 148拙文の筆者はこの件を特定しようと努めたが現段階では真相は不明である考えられるケースとして次の2つが挙げられるであろう(それ以外の可能性もあろうが)1)ポーランド側が士気の高揚を狙ったビラなどをまき蜂起の継続を訴えた2)ドイツ側が蜂起の即時停止をポーランド側に求めるようなビラをまいた可能性としては2)の方が高いだろうオリジナルではビラが航空機からまかれた(Ulice tego dnia zasypane były ulotkami zrzuconychmi z samolotow, ale z czyich?)とあるからである(Pianista, s. 1481)に関連するものとして有名な「一発でドイツ人一人を」(Każdy pocisk jeden Niemiec)というポスター(ヴィトルト・フミェレフスキ(Witold Chmielewski)作)が8月半ば頃に市中に現れていることを指摘しておきたいこれはポーランド側に武器・弾薬不足が顕著であったことを示すものとして注目に値しようシュピルマンが言うチラシとはこの類だったのかもしれない2)については日時は少しずれるが国内軍総司令官であったタデウシュ・ブル=コモロフスキの回顧録(Tadeusz Bor-Komorowski, Armia podziemna, wyd. 3, Londyn 1967, s. 234-235)からの次の一節を紹介しておきたい

 

 

 

84日だったドイツ軍は街にビラをまいた私の署名のある声明という形をとっており兵士と市民にたいし()戦闘を中止し武器を置き自宅に戻るように呼びかけていた)しかし5年に及ぶ占領は市民のうちにすばやい本能を呼び起こし騙すのは難しくなっていた)ドイツ側が作成した偽のビラは幼稚なものでありその意図するところを見破るのは簡単であった

 

 

 

 812日はシュピルマンが死を覚悟し睡眠薬まで飲み自殺を図った日である(『ピアニスト』186; The Pianist, p. 159; Pianista, s. 150拙文の筆者はこの日彼の周辺で何が起こったのか各種文献に当たってみたが詳細を記したものを見出せなかったただ言えるのはこの日がスタシツ街の住民が最終的に強制移住を求められた日であることである(既述)812日の混乱はこれに伴うものではなかろうか

 

 813―30シュピルマンはそれまでの住居ではなくニェポドレグウォシチ通りの向かいの病院にいた(『ピアニスト』189-192; The Pianist, p. 162-164; Pianista, s. 152-155この病院とは「ピウスツキ病院」(Szpital im. J. Piłsudskiego)である現在同病院は精神科の「ノヴォヴィェイスキ病院」(Szpital Nowowiejski)としてノヴォヴィェイスカ通り27番地にある

 

 シュピルマンはこのあと再び以前いた建物に戻るそこで蜂起が終わるまでどう過ごしたか彼はもう多くを記していないただ次の記述(『ピアニスト』193頁)には注意を払いたい

 

 

 

918日には空軍の飛行中隊が市の上空を飛びパラシュートで反乱軍に補給を行なったパラシュートで降りてきたのが人間なのか軍事物資なのかはわからなかったが

 

 

 

期待された空輸であったが得るところはいくらもなかった当時すでにポーランド側が押さえている地が極めて限定されたものであったことから飛行士が指定された場所に物資を的確に投下できなかったのである918日の空輸は蜂起の間に実施された最後にして最大のものであったが発進された110機のうち空中投下を行えたのは107機あったがポーランド側の手中に落ちたのはわずかに15機からのものにすぎなかった

 

 ポーランド側が受けた精神的打撃についてブル=コモロフスキはこう記している(Bór-Komorowski, op. cit., s. 331

 

 

 

つい先ほどまで空を見上げて喜びに胸震えていた大衆は航空機が飛び去って行くのを見て悲しみのあまり頭を垂れ地下室や防空壕に引き下がっていったもし空輸が早期に実現されていたならば投下物の大半を手にすることができたはずである

 

 実際最初の数週間のうちに実現されていれば当時我々が市の3分の2を掌握していたのだから何千という物資を手にできたはずである

 

 

 

 シュピルマンは蜂起終結後もなおワルシャワに残り赤軍が同市に入る翌1月まで身を隠していたこの間にあのホーゼンフェルト大尉との出遭いがあった

 

 シュピルマンは大戦下の未曾有の試練の中で幾多の幸運に恵まれた。ワルシャワ蜂起の時彼がいた場所およびその近郊でも確かに戦闘はあったがそれはワルシャワ中で最も穏やかなものであった映画「地下水道」でも明らかなように他の地区の部隊は中央への部隊への合流を考えたほどである市中央部は最後まで陥落しなかったのであるともあれ彼が戦後まで命をつなぎ数多くの名曲を後世に残したことはポーランド人にとって実に幸いなことだったと言えるであろう

 

 

  

 

 

 

 

 (日ポ協会関西センター『WISLA』第30号 2003931日発行)