ポ日食材辞典

COPYRIGHT 2000 by Megumi Yagi

 

このページでは日本語とポーランド語が併記されておりInternet Explorer 5.00以上でないと正しく表示されません。

野菜・キノコ類(warzywa i grzyby)


bakłażan  ナス

bób ソラマメ suszony bób  乾燥ソラマメ

boczniaki (Pleurothus) ヒラタケ

borowik (Boletus) ヤマドリタケ *日本では「ポルチーニ」の名称でイタリアから輸入されている。「イグチタケ」も同じ類。

brokuły ブロッコリー

brukiew (Brussica napus var.napobrassica) ルパタガ

brukselka 芽キャベツ

burak ビート、ビーツ *バルシチに欠かすことのできない野菜。丸ごと1時間位ゆでてそのまま冷まし、皮をむく。細かく切ってサラダ、マリネ、シチュー、スープ等に使われる。

cebula タマネギ cebula żołta = 黄タマネギ、cebula czerwona = 赤タマネギ(レッドオニオン)、cebula biała = 白タマネギ、młoda cebula = グリーンオニオン、緑葉部分を食べる葉たまねぎ、成熟する前に収穫されたもの) 

cukinia ズッキーニ *ラタトゥーユに欠かせない野菜。ソテー、スープ煮などにする。

cykoria チコリ *ほろ苦い味が特徴。一枚ずつはがしてサラダやオードブルにしたり、クリーム煮、グラタンなどに用いられる。

cykoria radicchio ラディッキオ *チコリの一種

czosnek ニンニク

daikon ダイコン

dymka ネギ

dynia パンプキン、カボチャ、スカッシュ

fasola インゲン、ビーン

fasola czarna 黒インゲンマメ、ブラックビーン biała fasola duża = ホワイトキドニービーン

fasola czerwona 赤インゲンマメ、レッドキドニービーン

fasola złota (Phaseolus aureus) リョクトウ(緑豆) 

fasolka szparagowa インゲン  żółta f. sz. = フレッシュワックスビーン、zielona f. sz. = フレッシュグリーンビーン(サヤインゲン)

groch エンドウ、ピー

groch cukrowy サヤエンドウ

groch żółty (Pisum sativum ) 黄色の半割りエンドウ *乾燥させたエンドウは黄色か緑色で、丸又は半分に割った形で売られる。

groszek zielony グリンピース

grzyb キノコ

jarmuż (Brassica oleracea var, acephala) オーナメンタルケール

kabaczek ウリ科の植物。スカッシュの一種。

kalafior カリフラワー

kalarepa (Brassica olerancea var. gongylodes) コールラビ *キャベツの近縁種。地下茎はカブのように使え、葉はホウレンソウに使える。主に地下茎を食し、皮をむいてサラダにしたり、加熱後皮をむいて野菜料理、スープ、シチュー、グラタンなどに使われる。

kapusta キャベツ

kapusta biała ホワイトキャベツ

kapusta czerwona レッドキャベツ、赤キャベツ

kapusta kiszona サワークラウト、発酵キャベツ *料理の本等ではkapusta kwaszonaの名称がよく使われるが、一般にはkapusta kiszonaが使われる。これは、塩、ローレル(月桂樹の葉)、クミ等を加え自然発酵させて作り、酢は加えない。

kapusta kwaszona = kapusta kiszona

kapusta pak-choi (Brassica simensis) パクチョイ、チンゲンサイ

kapusta pekińska (Brassica pekinensis) ペツァイ、セロリキャベツ *小型の白菜のような形

kapusta włoska サボイキャベツ

kapusty chińskie 中国野菜

kartofel = ziemniak

kukurydza トウモロコシ *ヤングコーン = małe kukurydze

kurka = pieprznik jadalny

marchew ニンジン

młoda kapusta 新キャベツ、春キャベツ

młody kartofel = młody ziemniak

młody ziemniak 新ジャガイモ (= młody kartofel)

ogórek キュウリ *サラダなどに使われるogórek biały、ピクルスなどに使われるogórek gruntowy、日本のキュウリのように細長いogórek szklarniowy等がある。

ogórek kiszony 発酵キュウリ、発酵キュウリのピクルス *料理の本等ではogórek kwaszonyの名称がよく使われるが、一般にはogórek kiszonyが使われる。これは、塩、砂糖、ホースラディッシュ、ニンニク、ディル等を加え自然発酵させて作り、酢は加えない。ただし、市販品には酢が入っていることがある。 なお、英語のピクルスは「発酵」と「酢漬け」の両方を含む。

ogórek kwaszony = ogórek kiszony

ostra papryka チリペッパー、トウガラシ

papryka ピーマン、パプリカ、チリペッパー słodka papryka(スウィートペッパー)とostra papryka(チリペッパー)がある。通常はスウィートペッパーを指す。

pasternak パースニップ

pieczarka マッシュルーム

pieprznik jadalny (Cantharellus cibarius) アンズタケの最良品種 (= kurka)

pietruszka (petroselinum hortense) ターニップルーツパセリ salsefia(サルシファイ)に似た白い根を使うのために主に栽培される。葉(natka pietruszki)は料理の彩りに、根はブーケガルニとしてスープに使われる。

pomidor トマト pomidory włoskie = プラムトマト、pomidory winogronowe = カラントトマト

por (Allium porrum) リーキ、西洋ネギ、ポロネギ *根の直径が太く、甘く柔らかい。ブーケガルニとしても用いられるが、スープ煮やグラタン、サラダなどにする。

prawdziwek = borowik

rabarbar ルバーブ *赤紫色の長い葉柄を食べる。セロリのようにスジを取り除き、下ゆでしてあくを抜く。コンポート、ジャム、パイなどに使われる。グラッセにして肉料理の付け合わせにも用いられる。

rzodkiewka ラディッシュ

salsefia (Tragopogon porrifolius) サルシファイ

sałata サラダ菜、レタス

seler naciowy セロリ

seler korzeniowy (Apium graveolens var. rapaceum) セルリアク、根セロリ、芋セロリ *昔からヨーロッパ人に好まれてきたセロリの変種。セロリに似た風味で、セロリより強い香りがある。あくが強いので切ったらすぐ酢水にさらすかレモン汁をかけておく。生のまま皮をむいて千切りにし、マヨネーズ等であえてサラダにする。または煮込み料理、スープ、ピューレなどに用いる。

shiitake シイタケ

skorzonera (Scorzonera hispanica) スコルツォネッラ、ブラックサルシファイ

słodka papryka ピーマン、パプリカ(スウィートペッパー) *緑のパプリカは、成熟すると黄色、さらに赤になる。

smardz (Morchella) アミガサタケ

soczewica (Lens esculenta) レンズマメ

szalotka シャロット、エシャロット

szczaw (Rumex acetosa) ガーデンソラル、ラージソラル *ルバーブの仲間、酸味とすっぱい香りがある。

szparag biały ホワイトアスパラガス

szparag zielony グリーンアスパラガス

szpinak ホウレンソウ

trufla (Tuber) トリュフ trufla biała = 白トリュフ、trufla czarna = 黒トリュフ

warzywa 野菜

włoszczyzna ブーケガルニ、スープ用野菜の束 

marchewpietruszkaselerpor(kapusta)の束。

wspięga chińska (Vigna sinensis) ブラックアイピー *ドリコスビーンの一種

ziemniak ジャガイモ(= kartofel)

 



 

 

ハーブ・スパイス(zioła i przyprawy)

 


anyż アニス anyż gwiaździsty = スターアニス、八角

bazylia バジル

cynamon シナモン

estragon (Artemisia dracunculus) タラゴン

gałka muszkatołowa (Myristica fragrans) ナツメッグ

imbir (Zingiberis officinale) ジンジャー、ショウガ

jałowiec (Juniperus communis) ジュニパーベリー

kardamon カルダモン

kminek クミン

kolendra コリアンダー

koper (Anethum graveolens) ディル 

lebiodka (Origanum vulgare) オレガノ *オレガノ=ワイルドマジョラムは北ヨーロッパ原産、近縁種のスイートマジョラムは北アフリカ原産

liść laurowy ローリエ 、ベイリーフ

majeranek ogrodowy (Origanum majorana) スイートマジョラム

mak ポピーシード、ケシの実

mięta ミント

natka pietruszki ターニップルーツパセリの葉

papryka chilli チリペッパー

pieprz コショウ pieprz  biały = 白コショウ(十分に熟したコショウの実から作られる)、pieprz  czarny = 黒コショウ(半分熟したコショウの実から作られる)、pieprz  zielony = 緑コショウ(緑のうちに採られたコショウの実からつくられる)

rozmaryn lekarski  ローズマリー

sól 

szafran サフラン

szałwa lekarska (Salvia officinalis) セージ

szczypiorek (Allium schoenoprasum) チャイブ、エゾネギ *アサツキとよく似ているが、正確には別種。

tymianek (Thymus vulgaris) (フレンチ)タイム

wanilia バニラ

 

 


果物・ナッツ類(owoce i orzechy)


agrest (Ribes grossulariodes) グーズベリー

ananas パイナップル

arbuz スイカ

banan バナナ

biała porzeczka 白スグリ

borówki amerykańskie ブルーベリー

borówka czernica = jagoda czarna

brzoskwinia モモ

cytryna レモン

czarna porzeczka (Ribes nigrum)ブラックカラント

czereśnia (Prunus avium) スイートチェリー *サンクランボの一種。

czerwona porzeczka (Ribes ruburum)レッドカラント

durian ドリアン

figa (Ficus carica)  イチジク

granat (Punica granatum)  ざくろ

grejpfrut グレープフルーツ

gruszka 洋梨

gwajama pospolita グアバ

jabłko リンゴ

jagoda czarna (Vaccinium myrtillus) ビルベリー (=borówka czernica) *ビルベリーはヨーロッパ原産。北アメリカ原産のブルーベリーと似ているが異なった品種。

jeżyna (Rubus plicatus) ブラックベリー

kapstachelbeere (Physalis alkekengi) ホオズキ

kiwano (Cucumis metulifercus) ホーンメロン

kiwi キウイフルーツ

kumkwat (Fortunella japonica)  キンカン

liczi ライチ

limona ライム

mak ポピーシード、ケシの実

makadamia マカダミアナッツ

malina (Rubus idaeus) ラズベリー

mandarynka  (Citrus reticula) マンダリン *小さく平たいオレンジに似ている。

mango マンゴー

melon  メロン

migdał アーモンド

mongostan właściwy マンゴスチン

morela (Prunus armeniaca) アプリコット

nektarynka (Prunus sp.) ネクタリン 

orzech brazylijski ブラジルナッツ 

orzech kokosowy ココナッツ

orzech laskowy ヘーゼルナッツ

orzech włoski クルミ

orzeszki pinii (Pinus pinea) 松の実

orzeszki pistacjowe ピスタチオナッツ

orzeszki ziemne ピーナッツ

papaya パパイヤ

pekan ペカン

plantan (Musa paradisiaca) プランタンバナナ *料理用バナナとしてつかわれる。

pomarańcza (Citrus sinenseis) スイートオレンジ

pomelo (Citrus grandis) シャドック *ポメロの一種、18世紀、シャドックとスイートオレンジが自然交配してグレープフルーツが生まれた。

poziomka (Flagaria)  ワイルドストロベリー

rabarbar ルバーブ *赤紫色の長い葉柄を食べる。セロリのようにスジを取り除き、下ゆでしてあくを抜く。コンポート、ジャム、パイなどに使われる。グラッセにして肉料理の付け合わせにも用いられる。

rambutan ランブータン

renkloda スモモの一種

śliwa = śliwka

śliwka (Prunus domestica) 西洋プラム (= śliwa)

śliwka suszona プル−ン

tamarillo ツリートマト、タマリロ

truskawka (Flagaria grandisflora) イチゴ

winogrono ブドウ

wiśnia (Prunus cerasus) サワーチェリー *サクランボの一種。酸味が強いので、調理してお菓子やジャムに用いる。

żurawina (Vacinium oxycoccus ) クランベリー

 

 


卵・乳製品( nabiał)


białko 卵の白身

bita śmietana ホイップクリーム 、ホイップドクリーム *生クリームを泡立てたクリーム。コーヒーに入れたり、ケーキに添える。 

jajko 

jajko kurze 鶏卵

jajko przepiórcze ウズラの卵

jajko indycze 七面鳥の卵 

jajko gęsie ガチョウの卵

jogurt ヨーグルト *乳に乳酸菌の働きで発酵させ凝固した発酵乳製品。全乳または部分脱脂乳に各種菌(Thermobacterium jogurt, Thermobacterium bulgaricum, Streptococcus thermophilus, Streptococcus lactis)をいくつか併せて加えられ作られる。

kefir ケフィル、ケフィア *乳をいろいろな種類の乳酸菌(Lactobacillus cancasicus, Lactobacillus casei, Streptococcus lactis, Streptococcus diacetilactis)や酵母(Saccharomyces kefir, Candida kefir)で発酵させてできた発酵乳。乳酸菌と酵母の凝塊をケフィア粒という。発酵によって、牛乳中の乳糖が、乳酸、エタノール、炭酸ガスに分解する。わずかに炭酸ガスやアルコール分があるためヨーグルトほどまろやかな味ではない。コーカサス地方が起源と考えられており、牛乳や山羊の乳にケフィア粒を加え室温で二日ほど放置し発酵させていた。中欧ヨーロッパ・ロシア・中東で一般的な飲み物。ヨーグルトのようにも食べられる。

margaryna マーガリン

masło バター

maślanka バターミルク *クリームからバターをとった残りの白く少々酸味のある汁。市販のものは、スキムミルクまたは部分脱脂乳に菌を加えて作られている。

mleko ミルク、牛乳、乳

mleko odtłuszczone スキムミルク(脱脂乳)、ノンファットミルク(無脂乳)

mleko o przedłużonej trwałości ロングライフミルク、長期保存牛乳

mleko pełne 全乳

mleko skondesowane コンデンスミルク、練乳

mleko w proszku 粉乳、粉ミルク *全乳を水分2.5%以下まで脱水したもの、またはスキムミルクを水分4%以下まで脱水したもの。乳児用調整粉乳もこの類に入る。

ser チーズ

śmietana サワークリーム *自然発酵したクリーム。市販のものは培養した菌(Streptococcus lactis)で発酵させ、酸味をもたせたもの。ポーランドではスープ、ソースなどをはじめいろいろな料理に使われる。

śmietanka クリーム *均質化されていない乳の表面に浮き上がってくる脂肪。19世紀までは乳を涼しい場所に置いて一日かけて分離させ表面に濃縮され集まった脂肪をすくい取って作られた。現在は遠心分離機にかけられ低温殺菌して作られている。クリームに含まれる脂肪の量により、各種クリームに区別される。国により法規は様々である。

śmietanka do kawa コーヒークリーム(脂肪分9%)

śmietanka kremowa クリーム(脂肪分30%)

śmietanka tortowa 製菓用クリーム、ホイッピングクリーム(脂肪分36%)

twaróg (twarożek) クワルク *乳の乳酸発酵によって凝固した凝乳を脱水・加圧・成形した熟成させないフレッシュチーズ。生乳は室温に放置すると、乳中に存在する乳酸菌の働きにより自然に発酵するが、殺菌乳または均質化(ホモライズ)乳では自然発酵しないので、培養した乳酸菌を加えて発酵させる。家庭で作る場合、牛乳にサワークリームを加え発酵させる方法もある。カッテージチーズは脱脂乳または脱脂粉乳からつくられるもので、クワルクと同じフレッシュチーズの仲間である。

 クワルクはサラダ、カナッペ、ピェロギ、ナレシニキ(厚めのクレープ)、プラツキ、チーズケーキなど数々のポーランド料理に利用される。

 「クワルク」はドイツ語の「Quark」からきているが、この原語はポーランド語のtwaróg

żółtko 卵の黄身


 

 

穀類(pieczywo, produkty zbożowe)  


bagietka フランスパン

bułka 丸パン

bułka tarta パン粉

chleb miodowy 蜂蜜パン

chleb パン

chleb razowy 黒パン

chleb żytni ライ麦パン

jęczmień 大麦

makaron パスタ、マカロニ

mąka 粉

mąka gryczana ソバ粉

mąka jęczmienna 大麦粉

mąka kukurydziana トウモロコシ粉、コーンフラワー

mąka owsiana エンバク(燕麦・オート麦)粉 

mąka pszenna 小麦粉 *小麦粉の分類方法は各国様々であるが、大きく分けて二つの方法がある。ひとつは用途別による分類方法で、日本では薄力粉(お菓子、天ぷら用)、中力粉(麺、料理用)、強力粉(パン用)に分けられる。これは小麦粉に含まれるグルテンの量と質、すなわち使用した原料小麦の特性の違いにより生じるものである。原料小麦の特性は、産地、銘柄、品種により異なる。硬質小麦(強力粉)はグルテン含量が多く、弾性に富んでいる。軟質小麦(薄力粉)は、グルテン含量が少なく、引っ張り強度が弱い。中間質小麦は伸びがよい一方で、引っ張り強度が低い。

 もうひとつは灰分量による等級別の分類方法で、日本では特等粉(灰分量が最少)、一等粉、ニ等粉、三等粉、末粉(灰分量が最多)に分けられる。灰分とは、食品を燃やした際に残る灰のことで、無機成分(ミネラル)の量を示す指標となる。皮部(ふすま)は無機成分の含有量が非常に多いので、皮部が多く混入している粉ほど灰分量が多く下級品とされる。灰分量の少ない上級品ほど純度が高く、色は白色、おもに小麦の胚乳部から製粉されたものである。また一方、皮部には酵素類が多く含まれているので、下級品ほどパン発酵に影響する酵素活性が大きくなるという特徴がある。

 小麦粉の上手な使い方は、用途にあったタイプと等級の粉を見分け、その粉の性質を生かして、混ぜる、こねる、ねかすなどの操作をすることである。

 ポーランドでは粉の袋にtyp450typ750・・・と表示されている。この数字は灰分量を表している。また、大きな製粉所で作られる製品には数字とともにその製粉所名がつけられている場合が多い。(例)"Mąka Szymanowska" typ450"Mąka Wrocławska" typ500

mąka pszenna typ450

tortowa− ケーキ類・タルト用小麦粉

mąka pszenna typ500

krupczatka− 菓子・料理用小麦粉

mąka pszenna typ500

wrocławska− 高級パン・ケーキ類・料理用小麦粉

mąka pszenna typ750

luksusowa− 料理用小麦粉

mąka pszenna typ800 業務用小麦粉。*ケーキ屋、パン屋で使用される。料理用にも使われる

mąka pszenna typ950

bułkowa− 白パンまたは殻粒入りパン用小麦粉

mąka pszenna typ1400

sitkowa− 1回挽きの粉(mąka  razowa)をふるいにかけた小麦粉。 *少し酸味がある褐色パン(chleb sitkowy)作りに用いる。

mąka pszenna typ1850

grahama− グラハム粉

mąka pszenna typ2000 

razowa− 一回挽きの小麦粉

mąka pszenna makaronowa

マカロニ用小麦粉、デュラム粉

mąka ryżowa 米粉、米の粉

mąka ziemniaczana 片栗粉

mąka żytnia ライ麦粉

owies (Avena sativa) エンバク(燕麦・オート麦)

pszenica 小麦

rogalik クロワッサン

ryż 米

skrobia kukurydziana コーンスターチ

spaghetti スパゲッティ

żyto ライ麦


  

調味料・その他(przyprawy i inne)


chrzan ホースラディッシュ、西洋ワサビ

cukier 砂糖 *ポーランドの砂糖はテンサイ(burak cukrowy)から抽出、精製されたもの。

cukier w kostku 角砂糖

cukier kryształowy グラニュー糖

cukier puder 粉砂糖

cukier wanilirowy バニラシュガー

cynamon シナモン

drożdże イースト

dżem ジャム

keczup (ketchup)  ケチャップ

majonez マヨネーズ

miód ハチミツ

musztarda マスタード

ocet 酢

olej arachidowy ピーナッツ油

olej jadalny 食用油

olej kokosowy ココナッツ油、ココナッツオイル

olej roślinny 植物油

olej z oliwek オリーブオイル

olej sałatkowy sojowy サラダ用大豆油

olej sezamowy ゴマ油

olej słonecznikowy ヒマワリ油

olej sojowy 大豆油

papryka パプリカ

pieprz コショウ

proszek do pieczenia ベーキングパウダー

soda oczyszczona ベーキングソーダ、重曹

sos sojowy 醤油

sól 塩

tabasco タバスコ


 

 

(mięso)

baranina マトン 

bażant キジ

cielęcina 子牛肉

drób 家禽類 

dzik イノシシ

dzika kaczka カモ

flak (flaki) 食肉処理された動物の腸

gęś ガチョウ

indyk 七面鳥

kaczka domowa アヒル

królik ウサギ

kura トリ肉 (メス)

kurczak トリ肉 (オス)

mięso mielone 挽き肉

pierś ムネ肉

podroby もつ、臓物 *食肉処理した動物の食用可能な筋肉組織以外の部分。

przepiórka ウズラ

sarnina 鹿肉

schab 豚ロース肉

serce 心臓

skrzydło (skrzydełko) 手羽先

słonina 豚の背脂

smalec ラード

tłuszcz 脂肪

ozór 舌、タン

udo (udko) モモ

wątróbka レバー

wieprzowina 豚肉

wołowina 牛肉

zając 野ウサギ

 


 

牛肉・豚肉(wołowina i wieprzowina)

 

(出所)Marek Łebkowski. Kuchnia Polska. Warszawa: Tenten, 1994, str. 254-255, 288-289; Michał Ziemiański. Słownik towaroznawczy artykułów żywnościowych. Warszawa: WPL, 1968, str. 277, 279.

 

*各部位の分類の仕方は国により微妙に異なる。参考のため各部位の特徴、調理方法をあげておく。

牛肉


szyja 頸の部分 *筋が多く堅いうまみ成分が多いので煮込むとよい。ひき肉にされることも多い。 

karkówka 肩肉 *ほとんどが赤身肉。筋が多く肉質は堅めであるがうまみ成分が多いので煮込みや蒸し煮に向いている。シチューやカレーに使ったり、スープストックをとるのに使われる。薄切りにして煮物にも適している。

łopatka 前足の上(ウデ)の部分。 *柔らかいのでオーブンやグリルで焼いたり、ステーキ、ズラズィに使われる。

mostek () 胸肉の最上質の部位 *赤身肉と脂肪が層をなしている。煮込みや蒸し煮に適している。またひき肉にして使われる。

szponder () 骨が付いた赤身肉と脂肪の層 *煮込み、蒸し煮に使われる。ひき肉にして使用される。また塊を糸で巻いて煮ることもある。

łata () お腹の部分で、赤身肉、脂肪、薄皮の層になっている部位 *煮込み、蒸し煮される。またはひき肉にして使われる。

 ()mostekszponderłataは日本でバラ肉と呼ばれる部位。赤身肉と脂肪が層をなしていて、三枚肉ともいわれる。堅いが味は濃厚なので、ビーフシチューやポトフなど脂身を生かした料理に適している。日本ではリブロースとサーロインを接続する部分をともバラ、バラ肉の前方部分を肩バラ(焼肉のカルビはこの部分)という。

rozbratel 肩ロース肉 *頭に近い背中の骨付き肉。やや堅めで筋があるが脂肪が適度にあり風味がよい。骨を取り除いて糸で縛ってオーブンで焼いたり、蒸し煮にしたりする。塊でローストビーフに、薄切りにしてすき焼きやしゃぶしゃぶにするとよい。

antrykot リブロース肉 *ヒレ、サーロインと並ぶ最高級部位。きめが細かく柔らかく風味がよい。ローストビーフやステーキに最適。あばら骨がついているが、ポーランドでは骨を一本だけ残してステーキにするか、または骨をすべて取ってグリルで焼いたりする。薄切りにしてすき焼きやしゃぶしゃぶにも向いている。

rostbef サーロイン *柔らかく風味がよく非常に美味。ステーキに最適。ローストビーフ、すき焼き、しゃぶしゃぶにも適している。

rumsztyk ランプ *サーロインに続く腰の部位。柔らかく味わい深い赤身肉。ステーキ、ローストビーフ、ズラーズィ、タルタルステーキに適している。ステーキにする場合火を通しすぎないこと。薄切りにして炒め煮や煮ものにも向いている。この部位はポーランドではudziec(モモ肉)として売られているが。西欧、日本では独立して売られていることが多い。

udziec モモ肉 *脂肪が少ない部位。外側の外モモ肉はやや堅いがうまみ成分が多い。大きく切って煮込み料理に使ったり、薄切り、細切りにして炒め物にするとよい。内側(内モモ肉)は柔らかいので。オーブン焼きや焼肉、煮込み料理、ズラーズィなど利用範囲は広い。ステーキにする場合火を通しすぎないこと。ligawa(しんたま)とrumsztyk(ランプ)はudziec(モモ肉)の中の最上部位。

goleń przednia, goleń tylna 前スネ肉、後スネ肉 *足のふくらはきの部位。濃厚な肉の味。筋が多く堅いが長時間煮こむと筋がゼラチン質になり柔らかくおいしくなる。シチューやポトフに最適。またスープストックをとるときにも使用される。 

polędwica ヒレ肉 *rostbef(サーロイン)の内側の細長い形をした部位。重量の3%程度しかとれない最高級部位。肉のきめが細かく柔らかい。脂肪が少ないので味はあっさりとしている。煮込み以外の様々な料理に使用される。

ligawa しんたま *udziec(モモ肉)の中にある球状のかたまりで、牛肉の中で最も脂肪の少ない部位。周囲の堅い筋を取り除くと柔らかい部分がでてくる。オーブン焼きに最適。ローストビーフ、ステーキ、牛肉のたたきに適している。

ogon テール *煮込み料理、蒸し料理、スープストックをとるのに使われる。全体に脂肪が多く肉質は堅いが、うまみ成分があるので長時間煮るとおいしくなり、軟骨からでるコラーゲンによりゼラチン化する。

flak (flaki) 食肉処理された動物の腸 *牛の場合胃袋をさす。4つの胃袋のうちミノ、ハチノス、ゼンマイの三種が食用にされる。普通下ゆでされた状態で売られており、焼肉や和え物に用いる。ポーランド料理のフラキは牛の胃を細かく刻んで野菜と一緒に煮込んだ料理。

ozór タン、舌 *下ゆでして蒸し煮されたあと、皮をむいて煮込み料理、マリネ、燻製に使われる。または生のまま皮をむき薄く切り、塩焼きや味噌漬けにする。

serce 心臓 *スジ肉。雄牛の心臓は大きく堅くひきしまっているので煮込みや蒸し煮にする。

mózg 脳 *下ゆでしたあとソテーしたり揚げたりする。

wątroba 肝臓、レバー *流水や洗ったり、牛乳に浸しておくとよい。グリルで焼いたり、ソテー、マリネ、フライにされることが多い。

 


 

豚肉


głowa 頭 *頭肉がとれ、ソーセージ等に使われる。また脳と舌を取り除き、煮込み料理、マリネに用いられる。

podgardle 首の部分の肉 *ソーセージ等に使われる。煮込み料理にも使われる。

karkówka 肩肉 *背中の前方部位。脂肪が少なく筋が多く堅いので、角切りで長時間煮込んだり、薄切りにして煮もの等に使うとよい。オーブン焼きやトンカツにも適している。ポーランドのハムの一種、バレロン(baleron = ショルダーハム)はこの部位から作られる。

stek z karkówki 肩ロース肉 *赤身と脂肪が適度に混ざり、うまみ成分が多く含まれた部位。焼き豚、ローストポーク、トンカツ、蒸し煮、ソテーなど様々な料理に適している。

łopatka 前足の上(ウデ)の部位 *オーブンで焼いたり蒸し煮にする。ステーキにも使われる。

boczek i żeberka バラ肉 *下腹部の赤身肉と脂肪が層になっている部位。ロースト、蒸し煮、煮込み等に用いられる。ベーコンやひき肉にもされる。角切りにしてシチューや角煮に、薄切りで炒め物や煮ものに使うとよい。スペアリブとは骨付きバラ肉のことで、脂肪のうまみや骨のエキスがしみ込んでいて独特の味わいがある。

schab ロース肉 *背中から腰にかけての部位。きめが細かく適度に脂肪がある。味はクセがなく風味がある。背面の脂肪が味の決め手なので、取りすぎると味が薄れる。かたまりでローストポークや焼き豚に、厚切りでトンカツやソテーに、薄切りで炒め物やしょうが焼きにするとよい。

polędwiczka ヒレ肉 *schab(ロース肉)の中にある細長い形をした赤身肉。一頭から約1kgしかとれない。きめが細かく柔らかい肉質で味は淡白。厚切りにしてトンカツやソテーに、薄切りにして網焼きに適している。煮込み料理には向いていない。

szynka モモ肉 *足とスネをのぞいた、胴体の後ろの部位。味がよい。オーブンで焼いたり、煮込みに使われる。ポーランドではハムの非常によい種類として使われる。柔らかい内側のモモ肉(内モモ肉)はかたまりで焼き豚に、厚切りでソテーに、薄切りで炒め物等に使われる。外側の筋が多く堅い部分(外モモ肉)は細切れで使うとよい。外モモ肉の中に位置するランプは柔らかい肉質なので、ソテーやしゃぶしゃぶなどに適している。

golonka przednia i tylna 前足・後足のスネ肉 *蒸し煮やオーブン焼き、またはスモークしてハム・ソーセージに使われる。

nóżki przednie i tylne 豚足(前・後) *全体を火であぶり毛を抜き長時間下ゆでして用いる。ゼラチン質が多く骨とつま先以外はすべて食べられる。ポーランド料理ではガラレッタが有名。沖縄料理、中国料理でもよく用いられる。

ozór タン *牛より柔らかいが味がうすいので、スパイスを効かせてフライや焼肉に用いる。

serce 心臓 *堅いので煮込みや蒸し煮にする。

wątroba 肝臓、レバー *牛乳に浸しておくと臭みがやわらぐ。豚の肝臓は主にパテやテリーヌを作るために用いられる。


 

 

ハム・ソーセージ(wędliny)

 


baleron ショルダーハム

boczek ベーコン

kabanos 細長い形の燻製ドライソーセージ

kiełbasa ソーセージ

parówka ウインナーソーセージ

pasztet パテ

polędwica ヒレ肉のハム

salami サラミ

szynka ボンレスハム

 


 

 

(ryby)

 kawior キャビア *チョウザメの卵の塩漬け。チョウザメの種類により味が異なる。

ikra z łososia イクラ

dorsz タラ

flądra (Platichthys flesus) フロウンダー *ヒラメの一種。主にバルト海で生息している。

homar ロブスター

jesiotr チョウザメ

kalmar イカ

karmazyn (Sebastes marinus) 大メバル

karp (Cyprinus carpio) こい *ヨーロッパ・北米の川や湖などに生息する。中国が原産と考えられており、何千年も昔から養殖されている。中世においては、中欧ボヘミア地方が良質なコイの産地として知られ、現在においてもクリスマス料理、イースター料理に欠かせない魚である。

krab (Cancer pagurus) アトランティックコモンクラブ *カニの一種で美味。

krewetka エビ、シュリンプ  

langusta (Palinurus vulgaris) イセエビ、スパイニ−ロブスター

łosoś サケ

makrela (Scomber scombrus) マサバ

mule ムールガイ

muszle św. Jakuba ホタテ

ostryga カキ

ośmiornica タコ

pstrąg マス pstrąg tęczowy = ニジマス、pstrąg źródlany = カワマス

sandacz ヨーロッパスズキ

sardynka マイワシ

skarp = turbot

sola (Solea solea) コモンソール *シタビラメの一種

szczupak (Esox lucius) ノーザンパイク *ヨーロッパカマスの一種

śledź ニシン

ślimak winniczek (Helix  pomiata) ホワイトバーガンディ *カタツムリ(エスカルゴ)で一般に食されている一種。

tuńczyk (Thunnus thynnus)  クロマグロ

turbot 大ヒラメ (= skarp)

węgorz (Anguilla anguilla) ヨーロッパウナギ


 

 

飲料(napoje i alkohole)


kakao ココア

kawa コーヒー

koniak コニャック

herbata 紅茶

miód pitny ハチミツ酒

piwo ビール

sok ジュース

sok grepfrutowy グレープフルーツジュース

sok jabłkowy リンゴジュース

sok pomarańczowy オレンジジュース

sok pomidorowy トマトジュース

sok wiśniowy チェリージュース

sok z czarnej porzeczki ブラックカラントジュース

tonik トニックウォーター

wino białe 白ワイン

wino czerwone 赤ワイン

woda gazowana 炭酸水

woda mineralna ミネラルウォーター 

wódka ウォッカ

whisky ウィスキー

 


 

ケーキ・アイスクリーム(ciasta i dessery)


babka バプカ *クグロフ型で作られるバターケーキ生地のケーキ。プレーンなバプカの他、チョコレートやナッツ・ドライフルーツを使うバプカもある。

ekler エクレア

faworki ファヴォルキ *薄いパイ生地を長方形(長さ約10cm、幅約3cm)に切り分け、中央に切り目を入れひねり、ラードで揚げ粉砂糖をかけたお菓子。

galaretka ゼリー

keks フルーツケーキ、パウンドケーキ

lody アイスクリーム

makowiec マコーヴィエッツ、ケシの実のケーキ (= strucla makowa)

mazurek マズーレック *薄いクッキーより柔らかめのケーキ生地にチョコレートや砂糖を塗り、ナッツ・ドライフルーツ等で飾り付けをしたケーキ。

mus ムース

parfait パフェ

pączek ポンチキ *ポーランド風ジャム入りドーナッツ

piernik ピェルニック *ハチミツとスパイスのケーキ

sękacz バームクーヘン

sernik チーズケーキ

sorbet シャーベット、ソルベ

strucla makowa = makowiec

strudel z jabłkami アップルストゥルーデル

szarlotka リンゴのケーキ

tort makowy ケシの実のトルテ


 

      訳語は学名(ラテン語)を参考に出来るだけ正確な和名を記したが、料理のための食材名としてわかりづらいものは、一般に使われている名称を表記し、必要に応じて簡単な解説を加えた。また、一部の食材には( )で学名を添えた。訳出の当たっては、次の文献を参照した:

[1]Marek Łebkowski. Kuchnia Polska. Warszawa: Tenten, 1994.

[2]Michał Ziemiański. Słownik towaroznawczy artykułów żywnościowych. Warszawa: WPL, 1968.

[3] 『ハーブ・スパイス館』小学館、2000年。

[4] 杉田浩一・村山篤子監修『世界食材辞典』柴田書店、1999年。

 

(初出)八木めぐみ「ポ日食材辞典」(日本ポーランド協会関西センター(藤井朋子・八木めぐみ・吉岡則子)編『ポーランド料理』、日本ポーランド協会関西センター、2000年、pp.64-73)。